Vreme potrebno za čitanje članka: 3 minuta
Izvodi iz matičnih knjiga su jedan od najčešče prevođenih dokumenata u našoj agenciji za prevođenje. Zato smo u ovom članku sumirali uobičajene nedoumice u vezi sa postupkom pribavljanja, prevoda, legalizacije, kao i zastarevanja izvoda iz matične knjige rođenih.
Sve informacije u nastavku podjednako važe za izvod iz matične knjige venčanih i izvod iz knjige umrlih.
Zahtev za izdavanje izvoda iz matične knjige rođenih. Obrazac zahteva za izdavanje izvoda iz matične knjige rođenih možete:
Ako ste zahtev predali preko virtualnog matičara ili portala E-uprava, izvod iz matične knjige rođenih možete osim imejlom primiti i brzom poštom.
U slučaju da vam je izvod iz matične knjige rođenih potreban:
oslobođeni ste plaćanja takse za izdavanje izvoda iz matične knjige rođenih. U slučaju da ostvarujete pravo da ne platite taksu, potrebno je uz zahtev za izvod iz matične knjige rođenih podneti i dokaz o oslobađanju od takse.
Zahtev za izdavanje izvoda iz matične knjige rođenih možete podneti lično, a mogu ga u vaše ime podneti članovi vaše uže porodice, kao i druga lica koja ste ovlastili. Ovlašćenje mora biti overeno kod javnog beležnika.
Izvod iz matične knjige rođenih možete izvaditi na srpskom jeziku ili na međunarodnom obrascu, koji je višejezičan, odnosno preveden na 10 jezika (na francuski, nemački, engleski, španski, grčki, italijanski, holandski, portugalski, turski i srpski jezik) i koji možete koristiti u inostranstvu bez prevoda. Nepreveden međunarodni izvod iz matične knjige rođenih važi u svim zemljama potpisnicama Bečke konvencije, odnosno u sledećim državama: Austrija, Belgija, Bosna i Hercegovina, Bugarska, Crna Gora, Francuska, Estonija, Hrvatska, Holandija, Italija, Litvanija, Luksemburg, Kape Verde, Nemačka, Makedonija, Moldavija, Poljska, Portugalija, Rumunija, Srbija, Slovenija, Španija, Švajcarska i Turska. Ideja Bečkog sporazuma iz 1976. godine bila je da države potpisnice prihvataju međunarodne izvode u cilju pojednostavljenja procesa legalizacije izvoda iz matične knjige rođenih. Za sve ostale države koje nisu navedene, odnosno nisu članice Bečkog sporazuma, biće vam neophodan prevod međunarodnog izvoda iz matične knjige rođenih ako planirate da ga koristite u inostranstvu.
U samom zahtevu za izdavanje izvoda iz matične knjige rođenih navedene su obe opcije izvoda, tako da zaokružujete onu vrstu izvoda koji vam je potreban. Pritom obratite pažnju na ukupne troškove. Ako planirate da izvod iz matične knjige rođenih koristite u inostranstvu i ukoliko država nije potpisnica Bečkog sporazuma, jeftinije vam je da izvadite izvod iz matične knjige rođenih na srpskom jeziku i prevedete ga na strani jezik. Međunarodni izvod iz matične knjige rođenih skuplji je od izvoda iz matične knjige rođenih na srpskom jeziku, a koji ćete opet morati da prevedete ako država nije članica Bečkog sporazuma.
Ko treba da prevede izvod iz matične knjige rođenih da bi prevod bio prihvaćen u inostranstvu?
Prevod isključivo treba da pripremi ovlašćeni sudski prevodilac, a ne bilo koji prevodilac koji poznaje jezik zemlje u kojoj će izvod iz matične knjige rođenih biti upotrebljen. Ovlašćeni sudski prevodilac (sudski tumač) imenovan je od strane Ministarstva pravde Republike Srbije, ima rešenje o imenovanju za sudskog prevodioca i pečat kojim može zvanično overavati prevode.
U našoj agenciji za prevođenje u svakom trenutku možete naručiti uslugu overenog prevoda izvoda, na više od 25 svetskih jezika. Naši prevodi su besprekorni i povoljni. Izvod nam možete poslati u skeniranoj formi imejlom, doneti lično u našu kancelariju na Gundulićevom vencu ili poslati brzom poštom. Prevod vam možemo poslati nazad brzom poštom ako niste u mogućnosti da prevod podignete lično u našoj kancelariji. Kontakt >>
Obratite pažnju i na legalizaciju izvoda iz matične knjige rođenih. Ako je neophodno da izvod iz matične knjige rođenih legalizujete, onda to morate učiniti pre prevođenja. Način legalizacije izvoda zavisi od zemlje u kojoj će prevod izvoda biti upotrebljen. Većina evropskih zemalja su potpisnice Haške konvencije, tako da će vam biti dovoljan samo apostille pečat, dok ćete za zemlje koje zahtevaju punu legalizaciju morati da legalizujete izvod u nekoliko koraka. Više o legalizaciji apostiliranjem, kao i postupku pune legalizacije, možete pročitati na stranici Legalizacija isprava >>.
Rok važenja izvoda iz matične knjige rođenih zavisi od njegove namene, odnosno u koje svrhe će biti upotrebljen. Opšte pravilo je da izvodi ne smeju biti stariji od 6 meseci. Prevod ne zastareva, ali s obzirom na zastarevanje izvoda, automatski će i sam prevod po isteku važenja izvoda iz matične knjige rođenih biti nevažeći.
Ukoliko smatrate da ste u članku pročitali korisne informacije, podelite ih i sa drugima.
Korisni linkovi
Kontaktirajte nas
Preuzmite mini rečnike
Input your search keywords and press Enter.